تبليغاتX
فناوری اطلاعات

  کاربر مهمان، خوش آمديد!

 
منوي اصلي
لينکهاي سريع

آرشيو ماهيانه
8706.aspx
8705.aspx
8704.aspx
8703.aspx
8702.aspx
8701.aspx
8612.aspx
8611.aspx
8610.aspx
8609.aspx
8608.aspx
8607.aspx
8606.aspx
8605.aspx
8604.aspx
8603.aspx
8602.aspx
8601.aspx
8512.aspx
8511.aspx
8510.aspx
8507.aspx
8506.aspx

لينک دوستان

لوگوي دوستان

لوگوي شما


تبليغات شما






Powered by WebGozar






Powered by WebGozar




متخصصان نسبت به حمله يك ويروس تازه به سيستم "ويندوز" هشدار دادند

متخصصان امنيت رايانه نسبت به حمله يك ويروس تازه به سيستم عامل "ويندوز" هشدار دادند.

به گزارش ايرنا، شبكه خبري بي‌بي‌سي روز سه‌شنبه اعلام كرد: اين ويروس برنامه‌اي را روي رايانه‌ها نصب مي‌كند كه مي‌تواند اطلاعات بانكي كاربراني را كه از طريق اينترنت كارهاي بانكي خود را انجام مي‌دهند، سرقت كند.

در ماه گذشته پنج هزار نفر قرباني اين برنامه شده‌اند كه بيشتر آنها در اروپا ساكن بوده‌اند. بيشتر اين قربانيان با ورود به پايگاه‌هاي تله اين فرصت را به ويروس داده‌اند تا با استفاده از نقاط ضعف مرورگر شركت مايكروسافت وارد رايانه آنها شود.

متخصصان مي‌گويند اين ويروس بسيار خطرناك است، چرا كه خود را در اعماق سيستم عامل ويندوز مخفي مي‌كند و رديابي و پيدا كردنش بسيار مشكل است.

اين ويروس در رده ويروس‌هايي طبقه‌بندي شده است كه به آنها " روت‌كيت" (‪ (Rootkit‬گفته مي‌شود. روت كيت‌ها بخشي از كدهاي مهم در ديسك رايانه را بازنويسي مي‌كنند كه به آن " مستر بوت ركورد" (‪ (Master Boot Record‬گفته مي‌شود.

هنگامي كه رايانه‌اي روشن مي‌شود، براي گرفتن اطلاعات درباره سيستم عاملي كه بايد اجرا كند، به مستربوت ركوردي كه در ديسك ذخيره شده رجوع مي‌كند.

"اليا فلوريو" در وب لاگ شركت "سيمانتك" (‪ (Symantec‬كه متخصص در امنيت رايانه‌هاست نوشته است كه اگر كسي بتواند كنترل مستربوت ركورد را در اختيار گيرد، قادر است سيستم عاملي را كه مديريت رايانه را بر عهده دارد، كنترل كند.

وي همچنين گفت قبل از استفاده همه‌گير از سيستم عامل ويندوز، بسياري از ويروس‌ها با استفاده از همين روش به رايانه‌هاي قرباني حمله مي‌كردند.

اين ويروس بعد از وارد شدن به رايانه قرباني، معمولا راه را براي نصب شدن برنامه‌هاي ديگري باز مي‌كند و آن برنامه‌ها مي‌توانند اطلاعات محرمانه و شخصي كاربران را كه در رايانه‌ها ذخيره شده، به سرقت ببرند.

بيشتر اين برنامه‌ها منتظر مي‌مانند تا كاربر از طريق اينترنت وارد پايگاه بانك خود شود و نام كاربري و كلمه عبور خود را وارد كند، سپس اين برنامه‌ها كه با سيستم اينترنتي بانك آشنايي دارند،اطلاعات كاربران را سرقت مي‌كنند.

به نظر مي‌رسد يك گروه از برنامه نويسان روسي برنامه اين ويروس را نوشته است. تصور مي‌شود اين گروه، خانواده‌اي از ويروس‌ها را توليد كرده كه تاكنون بر روي دويست هزار رايانه نصب شده‌اند.

اين گروه از ويروس نويسان به سرقت اطلاعات بانكي كاربران رايانه‌ها مشهور است.

شركت امنيتي " آي ديفنس" (‪ (IDefence‬اعلام كرد ويروس " مبروت " حدود چهار ماه پيش كشف شد، اما اولين حمله‌هاي اين ويروس يك ماه پيش گزارش شده است.

بين ‪ ۲۱‬آذر تا ‪ ۱۷‬دي ماه سال جاري، آي ديفنس بيش از پنج هزار رايانه آلوده به اين ويروس را شناسايي كرده است.

بررسي مبروت نشان داده كه اين ويروس از گوشه پنهان خود در "مستر بوت ركورد" به عنوان پايگاه استفاده مي‌كند تا اگر برنامه‌هايي كه از طريق اين ويروس به رايانه وارد شده‌اند، ردگيري و از رايانه پاك شوند، دوباره آنها را بر روي رايانه نصب كنند.

برنامه‌اي كه با كمك مبروت وارد رايانه مي‌شود و اطلاعات بانكي كاربران را به سرقت مي‌برد، توسط نرم افزارهاي ويروس ياب در رايانه‌ها قابل شناسايي است، اما در زمان حاضر تنها تعداد اندكي از برنامه‌هاي ويروس ياب تجاري قادر به شناسايي مبروت هستند.

تا زماني كه رايانه روشن است نمي‌توان مبروت را از بين برد. يك شركت مستقل امنيت سيستم‌هاي رايانه‌اي به نام "جي.ام.اي.آر" (‪ (GMER‬برنامه‌اي توليد كرده كه مي‌تواند اين برنامه را شناسايي و از روي رايانه پاك كند.

رايانه‌هايي كه از سيستم‌هاي عامل "ويندوز ايكس پي"، "ويندوز ويستا"، "ويندوز سرور ‪ "۲۰۰۳‬و "ويندوز ‪ "۲۰۰۰‬استفاده مي‌كنند و سيستم‌هاي امنيتي آنها به روز نيست، نسبت به اين ويروس آسيب پذير هستند

نوشته شده توسط بابک در 86/10/25     بيان انتقادات و پيشنهادات

پخش برنامه‌های بدون رسیور ورود به حریم خصوصی دیگر کشورهاست

راه‌اندازی و پخش برنامه‌های شبکه‌های تلویزیونی ماهواره‌ای قابل دریافت بدون رسیور، ورود به حریم خصوصی دیگر کشورها محسوب و باعث مسائل و مشکلات بعدی می‌شود.


محمود خسروی، رییس سازمان تنظیم مقررات و ارتباطات رادیویی، در گفت‌وگو با سیتنا، اظهار داشت: از دلایل عمده پیشنهاد ایران به سازمان جهانی ارتباطات رادیویی برای لغو امکان راه‌اندازی شبکه‌های تلویزیونی ماهواره‌ای که بدون رسیور دریافت می‌شود، بروز پیامدهای فرهنگی، اجتماعی و سیاسی منفی از آن طریق بود.

وی، کشورهای غربی را علاقه‌مندان به راه‌اندازی شبکه‌های تلویزیونی قابل دریافت بدون "رسیور" عنوان کرد و گفت: این موضوع، (گرایش غرب)، خود به خود باعث ایجاد چالش‌هایی برای دیگر کشورهای دریافت‌کننده برنامه‌های شبکه‌های فوق شده است.

خسروی، در پاسخ به برخی ابهامات در خصوص قطعی و الزامی بودن ممنوعیت راه‌اندازی شبکه‌های تلویزیونی ماهواره‌ای قابل دریافت بدون "رسیور" در همه جهان، گفت: این موضوع به یک قانون تبدیل شده و توسط تمام کشورهای عضو سازمان جهانی ارتباطات رادیویی امضا شده است.

رییس رگولاتوری کشورمان، تصریح کرد: با پیگیری‌های ایران و مصوبه سازمان جهانی ارتباطات رادیویی، قطعا از این پس هیچ کشوری نمی‌تواند از طریق شبکه‌های تلویزیونی بدون رسیور، کشورهای دیگر را (مگر با توافقات قبلی) تحت پوشش قرار دهد.

گفتنی است، پیش از این، قرار بود کشورهایی نظیر آمریکا، فرانسه و روسیه، با استفاده از ماهواره‌های مدارهای پایین‌تر از ژنو (مدارهای اوربیت)، اقدام به پخش شبکه‌های تلویزیونی ماهواره‌ای کنند که برای دریافت آن‌ها نیازی به داشتن رسیور نباشد، اما کنفرانس جهانی ارتباطات رادیویی 2007، با تصویب پیشنهاد ایران، امکان پخش برنامه توسط 120 شبکه ماهواره‌ای را حذف کرد.

نوشته شده توسط بابک در 86/10/25     بيان انتقادات و پيشنهادات

دسترسي به لينك 12هزار وب‌سايت ايراني از طريق پرتال ملي ايران

در پرتال ملي ايران لينك بيش از 12 هزار وب‌سايت ايراني از بخش‌هاي خصوصي و دولتي وجود دارند كه اين ميزان نيز در حال افزايش است.


علي‌اصغر انصاري مديركل امور اجرايي فناوري اطلاعات وزارت ICT در گفت‌وگو با ايسنا با بيان اين مطلب درباره‌ اين پرتال ملي و با بيان اين كه در حال حاضر بيش از 400 سرويس در اين پرتال به صورت اينترنتي ارائه مي‌شود اظهار كرد: بر اساس مصوبه دولت همه دستگاه‌ها بايد خدمات خود را به صورت الكترونيكي ارائه دهند، ‌در ابتداي شروع به كار و راه‌اندازي اين پرتال بسياري از دستگاه‌ها به صورت داوطلبانه سرويس‌هاي خود را برروي آن قرار دادند و بخش‌نامه‌اي نيز در اين رابطه وجود دارد كه دستگاه‌ها بايد سرويس‌هاي خود را در اين پرتال قرار دهند.

وي ادامه داد: در اين پرتال ملي و در انتهاي هر عنواني بخشي به نام افزودن سايت وجود دارد كه سازمان‌ها و دستگاه‌ها مي‌توانند لينك سايت خود را در آن قرار دهند. وي با تاكيد بر اين كه طبيعتا در اين پرتال موارد امنيتي و تمهيدات لازم انديشيده شده اظهار كرد: در اين پرتال به جهت ملي بودن و اهميت آن براي هر كشوري و از جمله كشور ما به موارد امنيتي توجه شده است.

بنا بر اعلام، پرتال خدمات الکترونيکي ايران محيطي جهت متمرکزسازي سرويس‌هاي دولتي و حتي غيردولتي و موردنياز مردم است تا مردم بتوانند از طريق اين درگاه، خدمات و اطلاعات مورد نياز را جست‌وجو و استفاده كنند؛ اين پورتال با استفاده از نيروي داخلي و با رعايت استانداردها و نرم‌افزارهاي آزاد، طراحي شده است و درکليه برنامه‌هاي استفاده شده در آن از محصولات و برنامه‌هاي متن باز مانند لينوکس استفاده شده که مشکل حق ليسانس نرم افزاري براي آن وجود ندارد.

در اين پرتال با آدرس اينترنتي www.iran.ir مواردي از جمله خدمات الکترونيکي، فهرست سايت‌ها و اخبار و اطلاعات است كه در آن لينك‌هايي شامل «امور شرعي، فناوري اطلاعات، ورزش، مسافرت و گردشگري، بهداشت و درمان، کارآفريني و اشتغال، بيمه، بانکداري الکترونيکي، خودرو و حمل و نقل، پليس و انتظامات، استان‌ها، دستگاه‌هاي اجرايي، کودکان و نوجوانان، آمار و اطلاعات، راديو و تلويزيون به چشم مي‌خورد.

خدمات الكترونيكي در اين پرتال شامل خدماتي از جمله پست و مخابرات، مشاهده و پرداخت قبوض، آموزش و فرهنگ، زمين و مسکن، بانکداري الکترونيکي، پليس و انتظامات، خدمات مسافرتي و گردشگري، خريد کالا، امور شرعي، خودرو و حمل و نقل، سهام، آمار و اطلاعات، آب و هوا، طرح تکريم ارباب رجوع، سرويس‌هاي خبري، کارآفريني و اشتغال، خدمات بازرگاني، راديو و تلويزيون، حقوقي و قضايي، بيمه» است.

همچنين طبق اعلام سامانه‌ پيام‌رسان فارسي (Iran Messenger) درگاه خدمات الکترونيکي ايران مورد راه اندازي و بهره‌برداري قرار گرفته كه ارايه خدمات پيام‌رسان ايران، در راستاي تکميل فازهايي قرار دارد که پيش از اين در طراحي درگاه خدمات الکترونيکي ايران مورد توجه قرار گرفته بود؛ استفاده از سامانه پيام‌رسان ايران براي کاربراني مقدور خواهد بود که داراي پست الکترونيک ايران هستند.

منبع:ایتنا

نوشته شده توسط بابک در 86/10/23     بيان انتقادات و پيشنهادات

امتحانات دانشجويان تمام واحدهاي دانشگاه آزاد تا اول بهمن ماه لغو شد

دانشگاه آزاد اسلامي اعلام كرد: در پي سرما و برودت هوا و مشكلات رفت و آمد دانشجويان، تمام امتحانات دانشجويان دانشگاه آزاد كه پيش از اين مقرر شده بود در هفته آخر دي ماه برگزار شود، لغو شد.

به گزارش سرويس صنفي آموزشي خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)، امتحانات دانشجويان دانشگاه آزاد اسلامي كه پيش از اين براي تاريخ 22 تا آخر دي ماه برنامه‌ريزي شده بود به بهمن ماه موكول شد.

گفتني است، تمام امتحانات از اول بهمن ماه طبق اعلام قبلي در واحدها و مراكز آموزشي دانشگاه آزاد اسلامي برگزار مي‌شود.

منبع:isna

نوشته شده توسط بابک در 86/10/22     بيان انتقادات و پيشنهادات

نگاهي به بهترين وسايل الكترونيكي سال ‪ ۲۰۰۸‬در نمايشگاه سي‌اي اس

شبكه خبري بي‌بي‌سي در گزارشي درباره نمايشگاه سالانه "سي ايي اس" (‪ (Consumer Electronics Show‬كه از فردا در آمريكا آغاز به كار مي‌كند ، به برترين وسايل الكترونيكي سال ‪ ۲۰۰۸‬كه قرار است در اين نمايشگاه عرضه شود نگاهي انداخته است.

از جمله برترين وسايل الكترونيكي "راديو براي ناشنوايان" است.

در سراسر جهان ميليون‌ها نفر مشكل شنوايي دارند و از لذت شنيدن راديو محرومند.

در اين وسيله متن گفتار راديويي همزمان با پخش برنامه از راديو بر روي صفحه ظاهر مي‌شود.

اين وسيله ساخت كنسرسيوم سازمان رسانه‌اي "راديوي ملي" (‪Public Radio‬ ‪ (National‬سازماني نيمه مستقل و غيرانتفاعي، "موسسه هريس"، يك شركت فعال در زمينه فن آوري و دانشگاه "توسان"، (‪ (Towson University‬است، كه در آن سيستم صوتي به كار رفته است كه گفتار راديويي را به متون كتبي تبديل مي كند.

در حال حاضر تبديل گفتار صوتي به نوشتاري توسط يك ماشين نويس انجام مي شود اما ممكن است يك روز اين كار به طور خودكار صورت بگيرد.

متن‌هاي تايپ شده همزمان با پخش برنامه راديويي بر روي يك صفحه تلويزيوني سوار بر راديو ظاهر مي‌شود.

اين كنسرسيوم درصدد است پس از به نمايش گذاشتن اين راديوي جديد در نمايشگاه سي ايي اس، تا آخر سال جديد ميلادي آن را به بازار ارائه كند.

ديگر وسيله جالبي كه در اين نمايشگاه عرضه خواهد شد ، "تلويزيون بي سيم اچ دي " است. اين تلويزيون مي‌تواند بدون اتصال سيم امواج تصويري را از چندين متر فاصله دريافت كند.

وستينگهاوس، با همكاري "پلاس لينك"، شركت فعال در زمينه شبكه‌هاي ارتباطي، تلويزيوني را ابداع كرده‌اند كه به گفته آنها اولين تلويزيون اچ دي (تصوير با وضوح بالا) بدون سيم است.

ظاهر اين تلويزيون كه ابعاد صفحه آن ‪ ۴۷‬اينچ است، از هر لحاظ مانند تلويزيون‌هاي ديگر است اما در داخل آن گيرنده‌اي تعبيه شده كه از فرستنده يك دستگاه پخش دي وي دي با وضوح بالا امواج تصويري دريافت مي‌كند.

اولين نمونه‌هايي كه به بازار ارائه خواهد شد براي مراكز تجاري در نظر گرفته شده است اما با كم شدن هزينه اين فن آوري جديد، اين تلويزيون ها بزودي به خانه‌ها نيز راه خواهد يافت.

"تلفن سيار" ديگر وسيله‌اي است كه در اين نمايشگاه ارائه مي‌شود.

تلفن موبايل ارتباط ميان مردم را متحول كرده است اما چند محقق و شركت ژاپني بر آن شده‌اند تا موارد استفاده از اين وسيله را افزايش دهند.

كنسرسيوم "پي يو سي سي" (‪ ,(The P2P Universal Computing Consortium‬شبكه ارتباطي را ابداع كرده كه مي‌توان با استفاده از دستگاه معمولي تلفن موبايل، از راه دور وسايل برقي داخل منزل را كنترل كرد.

اين كنسرسيوم در نمايشگاه سي ايي اس لاس وگاس يك دستگاه آي فون شركت اپل را به نمايش گذاشت كه به شبكه ارتباطي جديد مجهز بود و يكي از
بازديدكنندگان با استفاده از آن توانست وسايل منزلش در توكيو را روشن و خاموش كند.

اين بازديدكننده با استفاده از اين شبكه ارتباطي جديد توانست چراغ ها، سيستم تهويه و حتي ماشين لباسشويي خانه‌اش را از راه دور روشن و خاموش كند.

اين فن آوري چندي است كه در ژاپن مورد استفاده بوده و كاربران شبكه "ان تي تي دوكومو" (‪ , (NTT CoCoMo‬در اين كشور با استفاده از موبايل‌هاي خود وسايل خانه شان را از راه دور كنترل مي‌كنند.

اين كنسرسيوم ژاپني همچنين از ابداع خود براي امور بهداشتي از جمله براي ساخت پوشك بي‌سيم، كه براي بيماران بستري قابل استفاده است و همچنين مانيتور قلب، كه به پزشك معالج اين امكان را مي‌دهد تا از راه دور قلب بيمار را تحت نظر داشته باشد، استفاده كرده اند.

در ماه‌هاي آينده اين گروه نرم افزاري را به بازار ارائه خواهد كرد كه به همه اين امكان را مي‌دهد تا اين شبكه ارتباطي را براي خود راه اندازي كنند.

برپايه اين گزارش در اين نمايشگاه چهار روزه كه در لاس وگاس آمريكا از فردا رسما آغاز به كار مي‌كند ، ‪ ۲۷۰۰‬شركت از سراسر جهان حضور دارند و بيش از بيست هزار وسيله الكترونيك و همچنين فن آوري‌هاي جديد را ارائه خواهند كرد.

نوشته شده توسط بابک در 86/10/18     بيان انتقادات و پيشنهادات

ضریب نفوذ دسترسی به ADSL در ایران یک صدم درصد است

ضریب نفوذ دسترسی به ADSL در ایران یک صدم درصد است و این روند نیازمند توسعه اینترنت و تشویق کاربران به استفاده بیشتر است.

"دکتر علی‌اکبر جلالی"، استاد دانشگاه علم و صنعت و تئوریسین موج چهارم، اظهار داشت: "ضریب نفوذ اینترنت، زمانی شکل عینی‌تر می‌یابد که کاربران از کاربردهای مختلف فناوری اطلاعات مانند تجارت الکترونیکی، دولت الکترونیکی، آموزش الکترونیکی، بانکداری الکترونیکی، خدمات شهرهای الکترونیکی و سایر کاربردهای فناوری اطلاعات استفاده کنند."

وی، با اشاره به آمار 90 درصدی ضریب نفوذ اینترنت در برخی کشورهای توسعه یافته، گفت: این آمار نشان می‌دهد که هنوز در این حوزه در جایگاه مناسبی قرار نداریم و باید هرچه زودتر ضریب نفوذ دسترسی به اینترنت کشورمان افزایش یابد.

جلالی، عمده کاربردها برای ارائه خدمات با کیفیت بالا را نیازمند سرعت و پهنای باند زیاد دانست و افزود: به همین منظور، شبکه ADSL به عنوان ابزار افزایش‌دهنده سرعت دسترسی در کشور ما در حال توسعه است.

وی، گفت: ضریب نفوذ دسترسی ایران به ADSL یعنی اینترنت با سرعت بالا، یک صدم درصد - یعنی یک نفر به ازای 10 هزار نفر - است که این رقم بسیار کم و غیر قابل مقایسه با کشورهایی مانند کره جنوبی است که هم‌اکنون به ازای هر 10 هزار نفر هفت هزار نفر به ADSL ارتباط دارند.

منبع خبر:
سیتنا

استاد دانشگاه علم و صنعت، با اشاره به انتشار سه هزار کتاب در دنیا که عمدتا به صورت دیجیتالی قابل استفاده است، تاکید کرد: درصورت برخورداری از اینترنت با سرعت بالا، دسترسی به این کتاب‌ها امکان‌پذیر خواهد شد.

به گفته دکتر جلالی، درسال 2007، یک و نیم اگزابیت (10 به توان 15) اطلاعات اینترنتی در جهان تولید شده که این مقدار اطلاعات، برابر با مجموعه اطلاعات 5 هزار سال گذشته است، بنابراین محروم ماندن از دسترسی به اطلاعات، عقب ماندگی بزرگی است که باید با راه‌کارهای منطقی و تشویق مردم از آن جلوگیری شود.

وی گفت: در آمریکا 93.7 درصد از مردم به اینترنت بی‌سیم و نزدیک به 75 درصد آن‌ها به اینترنت با پهنای باند زیاد دسترسی دارند، همچنین 76 درصد اروپایی‌ها از طریق تلفن همراه به اینترنت متصل بوده و از تکنولوژی خوب استفاده می‌کنند و به دنبال شبکه‌ای با سرعت 10 تریلیون بیت در ثانیه هستند.

استاد دانشگاه علم و صنعت، همچنین براین باور است که اینترنت در کشور ما توسعه جدی نیافته و اظهار امیدواری کرد که با توسعه شهرهای الکترونیکی و فرهنگ‌سازی، کیفیت و تعداد کاربران اینترنت افزایش یافته و کاربردهای قابل استفاده‌ برای کاربران تولید شود.

نوشته شده توسط بابک در 86/10/18     بيان انتقادات و پيشنهادات

تبدیل گوشی موبایل به ابزار GPS با نرم‌افزار


سرويس اخبار خارجي ايتنا - این نرم‌افزار که نام غیرعادی Fugawi Touratel بر روی آن نهاده شده است بر مبنای Web 2.0 طراحی شده و می‌تواند مدل‌های مختلف از گوشی‌های موبایل را به سیستم ناوبری و ردیابی تبدیل نماید.


شرکت Northport Systems اعلام کرد نرم‌افزاری ساخته که با استفاده از آن می‌توان تلفن‌های سلولی که مجهز به سیستم GPS نیستند را به این ابزار ردیابی تبدیل نمود.

این نرم‌افزار که نام غیرعادی Fugawi Touratel بر روی آن نهاده شده است بر مبنای Web 2.0 طراحی شده و می‌تواند مدل‌های مختلف از گوشی‌های موبایل را به سیستم ناوبری و ردیابی تبدیل نماید.

Northport می‌‌گوید دستگاه‌های موبایل پس از نصب این نرم‌افزار قادر خواهند بود نقشه‌های توپوگرافی سازمان‌های زمین شناسی، عکس‌های هوائی و نقشه‌های شهری را با کیفیت بالا نمایش دهند.

Fugawi Touratel همچنین می‌تواند از برنامه‌های مکان‌یابی طرف ثالث مانند نقشه‌های خیابانی آماده شده نیز درازای مبلغی ماهیانه پشتیبانی نماید.

این نرم‌افزار با گوشی‌های ساخت ال‌جی، موتورولا، سامسونگ و سانیو پشتیبانی می‌کند.
Northport درنظر دارد در آینده نزدیک دیگر سازندگان را نیز به این لیست اضافه کند.

با این که این نرم‌افزار از سیستم GPS استفاده می‌کند، نیازی نیست که گوشی مورد استفاده مجهز به امکانات داخلی در این خصوص بوده و یا از طریق بلوتوث به ابزار دیگری متصل گردد.
کاربران می‌توانند موقعیت خود را بر روی نقشه‌ها مشاهده نموده و نقاط مورد نظر خود را بیابد.

همچنین استفاده از سرویس‌های متنوع GPS مانند یافتن نقاطی جهت فعالیت‌های محیطی و ورزشی مانند پیاده‌روی، دوچرخه سواری کوهستانی و ماهیگیری نیز با استفاده از این برنامه امکان‌پذیر می‌باشد.

نوشته شده توسط بابک در 86/10/15     بيان انتقادات و پيشنهادات

آيا سخت‌افزارهاي توليدي در كشور كافي است؟

برآوردها نشان مي‌دهند كه سالانه حدود 5/1 ميليون دستگاه رايانه در كشور فروخته مي‌شود؛ يك رايانه به طور معمول از ‌12 قطعه سخت‌افزار تشكيل شده است كه برخي اقلام آن مانند هارد و سي‌پي‌يو در داخل كشور توليد نمي‌شوند اما مابقي قطعات در داخل كشور قابليت توليد و يا مونتاژ دارند؛ به گفته‌ي فعالان در اين بازار 80 درصد هزينه‌هاي ثابت در اين بخش سالانه به توليدكنندگان كه تجهيزات با كيفيت توليد مي‌كنند، تحميل مي‌شود و جنس‌هاي وارداتي هم بعضا فاقد گارانتي و شاخص استاندارد و كيفيت مناسب است و اين سوال وجود دارد كه توان توليد سخت‌افزار در كشور در چه سطحي است و آيا اين ميزان كافي به نظر مي‌رسد؟

به گزارش خبرنگار فن‌آوري اطلاعات خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، ارزش افزوده ناشي از عمليات توليد، مونتاژ، بسته‌بندي و حمل و نقل سخت‌افزاري بنا بر آمار ارايه شده حدود ‌150 ميليون دلار است كه اين رقم علاوه بر صرفه‌جويي در خروج ارز از كشور باعث اشتغال ده‌ها هزار نفر و ايجاد دانش فني براي افزايش عمق توليد و افزايش كيفيت در اثر استمرار توليد و رقابت افزايش تيراژ و مجددا كاهش قيمت تمام شده مي‌گردد.

اما فعالان بازار عقيده دارند چنانچه دولت حمايت خود را از توليدي صنايع IT در كشور افزايش دهد از نظر سخت افزاري كمبودي نداريم و بايد پتانسيل‌هاي توليدمان را افزايش دهيم اما اگر در تجارت الكترونيك، زير ساخت‌هاي ICT و امكانات مربوطه را ايجاد نكنيم به سرعت و كيفيت مناسب و ايده‌آل نخواهيم رسيد.

مشكلي براي تامين نياز داخلي سخت افزار وجود ندارد

مسعود شنتيايي - توليدكننده‌ي تجهيزات سخت‌افزاري - بيان اين كه فرهنگ‌سازي در حوزه‌هاي ICT در كشور به خريد سخت‌افزار محدود نشده، درباره‌ي وضعيت توليد سخت‌افزار در كشور معتقد است: با توجه به پتانسيل‌هاي توليد سخت‌افزار در كشور در زمينه‌ي رايانه از نظر تامين نياز فعلي مشكل زيادي نداريم اما با توجه به جمعيت ‌70 ميليوني كشور و بازار ‌300 ميليوني كشورهاي منطقه، ايران بهترين شرايط را براي توليد، عرضه و صادرات با اين كشورها دارد و به راحتي مي‌تواند توانايي‌هاي خود را با استفاده از اين امكان افزايش دهد.

اين توليدكننده‌ي سخت‌افزار افزود: در حال حاضر ساليانه حدود 5/1ميليون دستگاه رايانه به همراه نمايشگر و ‌500 هزار دستگاه تجهيزات جانبي مانند چاپگر و اسكنر در كشور فروخته مي‌شود كه مجموع ارزش اين تعداد در حدود 2/1 ميليارد دلار است.

  سرمايه‌گذاري‌هاي موجود براي سخت‌افزار كفايت نمي‌كند

محمدحسين محبي - رييس هيات مديره‌ي سنديكاي توليدكنندگان فن‌آوري اطلاعات - درباره‌ي اين‌كه آيا ميزان سخت‌افزارهاي موجود در كشور براي توسعه‌ي فن‌آوري اطلاعات كفايت مي‌كند يا خير؟ گفت: سرمايه‌گذاري‌هاي موجود كفايت نمي‌كند زيرا ما از پتانسيل بالايي بهره‌منديم اما به دليل كم بودن زمينه‌ي فعاليت، با فرار مغزها و سرمايه‌ها مواجه هستيم كه اگر اين صنعت را احيا كنيم در كشور راحت‌تر فعاليت مي‌كنيم.

او در ارزيابي خود از وضعيت توليد محصولات فن‌آوري اطلاعات در كشور اظهار كرد: شركت‌هاي فعال به عنوان تنها تشكل توليدي حوزه‌ي فن‌آوري اطلاعات در زمينه‌ي سخت‌افزار، اعضاي فعال را به اعضايي اطلاق مي‌كند كه از جدول SKD به CKD پيش بروند.

به گفته‌ي او‌80 درصد هزينه‌هاي ثابت، سالانه به توليدكنندگان كه جنس‌هايي با كيفيت توليد مي‌كنند تحميل مي‌شود؛ به طوري كه جنس‌هاي وارداتي فاقد گارانتي و شاخص استاندارد و كيفيت مناسب است.

به گفته‌ي اين كارشناس تا پايان سال ‌79 واردات منوط به اين بود كه وزارت صنايع گواهي عدم ساخت تاثير مبني بر نداشتن امكانات براي توليد داخل را مي‌داد و قطعات وارد مي‌شد، اما در اول فروردين ‌80 كه سياست دولت تغيير كرد و اجازه داد كه علاوه بر كالاهايي كه در داخل ساخته مي‌شود؛ وارد هم ‌شوند و اين ضربه‌ي مهلكي به صنعت بود كه به تعطيلي بسياري از واحدها منجر شد.

وي ادامه داد: در سال ‌80 و ‌81 بالغ بر 5/3 ميليون دلار صادرات داشتيم اما به دليل هجوم واردكنندگان، باز بودن مرزها، معافيت مالياتي، معافيت‌هاي فوق‌العاده وسيع براي واردكننده‌ها باعث شد كه چرخه‌ي توليد توليدكننده‌ها متوقف شود و تا پايان سال ‌83، شانزده توليدكننده كه به درجه‌ي SKD رسيده بودند داشتيم.

به گفته‌ي وي شاخص قيمت از اهميتي ويژه برخوردار است به گونه‌اي كه مشكل نقدينگي كه مضاعف شد در سال بالاي ‌35 درصد، هزينه‌هاي ثابت را به توليدكنندگان تحميل مي‌كرد و اگر روند ادامه پيدا كند شاهد افزايش اين بها هستيم؛ به طوري كه از ابتداي سال ‌80 تا اواخر ‌84 بهاي تمام شده كالاي داخلي حدود ‌120 درصد افزايش يافته است.

طبق آمار رييس هيات مديره‌ي سنديكاي توليدكنندگان IT در سال ‌84 با تغيير دولت شعار توليد مولد روي كارآمد و توليدكنندگان دوباره به صنعت روي آورده خصوصا در عرصه‌ي ICT و مخابرات، همان واحدهايي كه متوقف شده بود احيا شدند به طوري كه تقريبا بالاي ‌70 درصد نياز كشور در بخش مخابرات تامين مي‌شد.

بر اساس همين آمار در بخش IT به دليل اين‌كه صنعت فن‌آوري اطلاعات با سرعت زيادتري مواجه بوده و به‌روز است، كار سخت‌تر است اما سرمايه‌گذاري انجام شده و واحدها در بسياري زمينه‌ها فعال شدند كه اميدوريم ظرف امسال و سال آينده به زودي اين توليدات نصب شود.

اين كارشناس درباره‌ي مقايسه درصد واردات و توليد داخل گفت: شاخص كالاهاي يك رايانه در بخش سخت‌افزار، مانيتور، كيس و اقلام داخل آن است و هم‌چنين مي‌توان از اقلام وارداتي به مادربورد، CPU، هاردديسك و رم اشاره كرد كه ‌50-50 است.

 سخت‌افزارهاي توليدي در كشور كافي نيست

اما يك مدرس دانشگاه معتقد است: سخت‌افزارهاي توليدي در كشور به دليل افزايش فارغ‌التحصيلان رشته‌ي فن‌آوري اطلاعات و مصرف كنندگان كفايت نمي‌كند.

سعيد نائيني فرهنگ‌سازي در حوزه‌ي فن‌آوري اطلاعات در كشور را تنها به خريد سخت‌افزار محدود دانست و اظهار كرد: امروزه از نظر هزينه‌ها و سهم تكنولوژيكي اختلاف زيادي در مسايل سخت افزار و نرم‌افزار وجود دارد به طوري كه هزينه‌هايي كه صرف نرم‌افزار مي‌شود بالاي 80 درصد است.

به عقيده تحليلگران تجربه نشان داده كه واردات سخت‌افزار بيش‌تر از توليد داخل است و همچنين از نظر كيفيت و مرغوبيت مانند ساير كالاهاي داخلي در پكيج صنايع داخلي سهم ناچيزي را به خود اختصاص داده است.

در حال حاضر كه كشور ما در حال صنعتي شدن است، بهتر است دولت بودجه‌اي را صرف تحقيقات در دانشگاه‌ها كرده و امكانات براي دانش‌پژوهان و اساتيد فراهم كرده و از بخش پژوهشي، تحقيقي دانشگاه حمايت كند؛ اگر بخش‌هاي پژوهشي دانشگاه‌ها مانند پرداخت به استاد و افزايش بودجه دانشگاه جدي گرفته شود، بيشتر دغدغه‌ها از ميان رفته و كارآيي نيروي انساني هم بيش‌تر مي‌شود.

در هر حال برخي كارشناسان تاكيد دارند كه واردات بي‌رويه، پولشويي، دامپينگ و كانال‌هاي شبه قاچاق از دلايل اصلي توليد كم در ايران است. دولت بايد با حمايت از توليدات داخل و جلوگيري از واردات بي‌رويه راه را براي اشتغال در كشور باز كرده تا واحدها شروع به توليد بيشتر با كيفيت مناسب كنند.

در هر صورت اگر فرهنگ‌سازي مناسب و به‌صورت موثر انجام گيرد، مردم به خريد خدمات و محصولات سخت‌افزاري داخلي تشويق مي‌شوند و هم‌چنين شئونات داخلي و ملي حفظ مي‌شود، زيرا اگر به وظايف ملي خود عمل كنيم مشكلات ناشي از واردات و عوارضي آن حل خواهد شد.

نوشته شده توسط بابک در 86/10/14     بيان انتقادات و پيشنهادات

سيستم مترجم صوتي


از سه سال پيش، در دانشگاهي در جنوب كاليفرنيا يك تيم از محققين روي سيستمي كار مي‌كنند كه مي‌تواند با دريافت صداي افراد زبان گويشي آنها را به زبان شنيداري براي فرد ديگر ترجمه كند.

سيستم مترجم صوتي
نوشين هژبرنژاد- دنياي كامپيوتر و ارتباطات
مردم دنيا با استفاده از وسائل ارتباطي جمعي روز به روز به يكديگر نزديك‌تر مي‌شوند. وجود اينترنت و ماهواره مرز بين كشورها و بعد جغرافيايي بين آنها را از بين برده است. امروزه تفاوت بين مردم در زبان و فرهنگ آنهاست. درآينده‌اي نزديك با بوجود آمدن پل‌هاي ارتباطي برقراري ارتباط هر چه بيشتر بين اهالي دهكده جهاني آسان‌تر مي‌شود. سيستم مترجم صوتي يكي از پل‌هاي ارتباطي است كه نقش مهمي در برقراري ارتباط بين افراد ايفا خواهد كرد. با استفاده ازمترجم صوتي افراد با زبان‌هاي مختلف سخن يكديگر را درك مي‌كنند و و قادربه پاسخگويي خواهند بود. در واقع افراد با زبان‌هاي متفاوت، توانايي برقراري ارتباطي صحيح را پيدا مي‌كنند، چرا كه ارتباط عبارت است از فراگرد انتقال پيام از سوي فرستنده به گيرنده با اين شرط كه درگيرنده پيام، مشابهت معني با نظر فرستنده وجود داشته باشد.
MT (machine Translation) ترجمه اتوماتيكي متن از يك زبان به زبان ديگر است.

موسسه راكفلر در نيويورك اولين تحقيقات در رابطه با MT يا ماشين ترجمه را در سال 1946 آغاز كرد و تاكنون دستاوردهاي مهمي داشته است. از سه سال پيش، در دانشگاهي در جنوب كاليفرنيا يك تيم از محققين روي سيستمي كار مي‌كنند كه مي‌تواند با دريافت صداي افراد زبان گويشي آنها را به زبان شنيداري براي فرد ديگر ترجمه كند. اين سيستم به گونه‌اي تعبيه شده است كه سخن افراد را دريافت مي‌كند و سپس آن را به زبان ديگري ترجمه كرده و كلام ترجمه شده را پخش مي‌نمايد. در واقع اين سيستم صداي افراد را به زبان خودشان دريافت مي‌كند و سپس آن را ترجمه مي‌نمايد و در نهايت به فرد مقابل منتقل مي‌كند. شبيه‌سازي اوليه اين سيستم گفت‌وگويي است كه بين پزشك و بيمار صورت مي‌گيرد.

دو زباني كه در مرحله اوليه براي گفت‌وگوي بين پزشك و بيمار در نظر گرفته شده، زبان فارسي و زبان انگليسي است. اين سيستم روي laptap پرسرعت نصب مي‌شود و سيستم‌عامل آن unix مي‌باشد. پزشك و بيمار هر دو از هدفوني استفاده مي‌كنند كه ميكروفوني به آن متصل است و نيز كليدي در آن تعبيه شده است كه بين بيمار و پزشك تغيير وضعيت مي‌دهد. ويژگي مهم اين سيستم بعنوان رابط بين پزشك و بيمار در database آن است كه تاكنون 300 مكالمه پزشك انگليسي زبان با بيمار فارسي زبان درآن ايجاد كرده‌اند. به عبارتي پزشك به زبان انگليسي از بيمار سئوالاتي مي‌كند و بيمار با استفاده از اين سيستم صحبت‌وهاي پزشك را به زبان فارسي مي‌شنود و در نهايت بيمار پاسخ‌هايي را به زبان فارسي به پزشك مي‌دهد و پزشك نيز به زبان انگليسي آن را دريافت مي‌كند.

در واقع اين سيستم سئوالات انگليسي پزشك را با نرم‌افزار تشخيص صدا ذخيره مي‌كند و با database موجود مقايسه مي‌نمايد، سپس سئوال مربوطه را به فارسي ترجمه مي‌كند و بيمار در گوشي خود سئوال پزشك را مي‌شنود. در مرحله بعدي پاسخ به زبان فارسي بيمار ترجمه شده و به پزشك منتقل مي‌شود. اين سيستم مانند پلي بين پزشك و بيمار و در مراحل گسترده‌تر وسيله ارتباطي مناسبي بين دو فرد با دو زبان متفاوت مي‌باشد. در طراحي و پياده‌سازي اين سيستم تيمي از محققين كار مي‌كنند كه در رشته‌هاي متفاوتي صاحب‌نظر هستند. پروفسور Narayanan سرپرست تيم پروژه مترجم صوتي مي‌باشد.

او مهندس الكترونيك و كامپيوتر است و نيز سمت استادي در زمينه زبانشناسي دارد. در بين اعضاي اين گروه چند تن از پزشكان ايراني مقيم لس‌آنجلس فعاليت مستمر دارند و همچنين خانم دكتر شادي گنجوي كه دارنده مدرك دكتري در رشته زبانشناسي است، يكي از اعضاي مهم اين تيم مي‌باشند. به گفته سرپرست تيم؛ پروفسور Narayanan؛ خانم گنجوي بدليل آشنايي با ساختار زبان فارسي و انگليسي نقش مهمي در اين پروژه ايفا مي‌كنند. محققين موسسه viterbi - كه يكي از مهمترين موسسه‌هاي تحقيقاتي در اين زمينه است- اميدوارند كه ظرف دو سال آينده يا حتي نزديك‌تر اين پروژه را به مرحله نهايي برسانند و نيز اعتقاد دارند كه اين سيستم نه تنها از كارايي بسيار بالايي برخوردار است بلكه در شرايط گوناگون بخصوص در مواقع اضطراري و اورژانسي بسيار كاربرد خواهد داشت.

مهندسين و اساتيد در لابراتوارهاي اين موسسه به تجزيه و تحليل جملات و تفسير آنها مي‌پردازند. آنها روي تبديل ساختار زبان‌ها و همچنين خطاهاي موجود و ايراداتي كه امكان وجود آنها زياد است تحقيق مي‌كنند، تا ترجمه جملات بطور صحيح و كامل انجام شود و منظور گوينده بطور دقيق به شنونده منتقل گردد. به همين منظور براي انجام اين پروژه مبلغ 8/3 ميليون دلار سرمايه‌گذاري شده است تا تحقيقي كامل و جامع در زمينه مترجم صوتي انجام گيرد. از ويژگي‌هاي بسيار مهم مترجم صوتي، سرعت بالا و نيز مبرا بودن از خطا مي‌باشد.




پروفسور Narayanan سرپرست تيم پروژه مترجم صوتي




اين سيستم داراي بخش‌هايي اعم از سخت‌افزار و نرم‌افزار است. سخت‌افزار آن ميكروفون، براي دريافت صدا و بلندگو، براي انتقال صدا مي‌باشد. نرم‌افزار آن نيز از چندين قسمت تشكيل شده است، ابتدا كلام ورودي به متن تبديل شده، سپس به زباني ديگر برگردان مي‌شود و در مرحله نهايي به صوت تبديل مي‌گردد. نرم‌افزارهايي در اين زمينه وجود دارد كه هر يك از اين مراحل را به صورت تكي انجام مي‌دهد و تاكنون سيستمي كه بتواند در كثري از ثانيه و درسطحي وسيع اين عمليات را انجام دهد، طراحي نشده بود.

به عنوان نمونه، نرم‌افزارهايي وجود دارد كه صداي افراد را دريافت كرده و كلام آنها را تشخيص داده، سپس بصورت متن آن را نمايش مي‌دهد كه البته چنين نرم‌افزارهايي در زبان مختلف موجود است كه از كارايي بالايي برخوردار مي‌باشد. ساختار كلي اين نرم‌افزارها به گونه‌اي است كه بعد از گرفتن مشخصات كلي از كاربر يك profile اختصاصي براي فرد ايجاد مي‌كنند. زيرا اين نرم‌افزار بايستي با نحوه بيان و سخن گفتن فرد آشنا شود. سخن گفتن شاخصه‌اي است كه از فرد تا فرد متفاوت مي‌باشد، افرادي تند سخن مي‌گويند، افرادي به آرامي و با طمانينه صحبت مي‌كنند، صداي بعضي بلند است و برخي ديگر صدايشان ضعيف است و اقسام ديگر كه مي‌بايست اين نرم‌افزار با آن آشنا شود.

بعد از ايجاد هر profile، چندين متن از پيش تعيين شده روي صفحه نمايش ظاهر مي‌شود و اين نرم‌افزار از كاربر درخواست مي‌كند تا در مدت تعيين شده صفحات را شمرده و آرام با صدايي يكنواخت بخواند تا نحوه گويش كاربر را ذخيره نمايد و با هر بار سخن گفتن فرد كلام او را تشخيص دهد و قادر باشد حروف آن را كنار هم بگذارد و در نهايت متن تايپ شده را نمايش دهد. نرم‌افزارهاي نيز براي ترجمه زبان‌هاي مختلف به يكديگر وجود دارد. بيشتر زبان‌هاي دنيا مانند انگليسي، آلماني، فرانسه، ژاپني، چيني و ... داراي ساختار زباني مشخصي هستند كه توسط زبانشناسان به صورت مكتوب در آمده است.

پياده‌سازي نرم‌افزارهاي برگردان هر يك از اين زبان‌ها از زبان مبدا به زبان مقصد كه ساختار زباني آن نيز در دسترس است، توسط افراد متخصص صورت گرفته كه طبق آمار بدست آمده از كارايي بسيار بالايي برخوردار بوده، بگونه‌اي كه درصد خطا در آنها بسيار پايين است. متاسفانه با وجود تلاش‌هاي بسيار توسط اساتيد ادبيات فارسي، هنوز ساختار زبان فارسي به درستي مشخص نشده است، در نتيجه نرم‌افزارهايي كه به منظور برگردان زبان فارسي به زباني ديگر و يا از زباني ديگر به زبان فارسي موجود است از خطا مبرا نيستند.

يكي از مشكلاتي كه درسيستم مترجم صوتي وجود دارد ذخيره‌سازي 9000 لغت فارسي و23000 لغت انگليسي است كه اين ارقام تناسبي با هم ندارد و دليل آن را به ساختار زبان فارسي مربوط مي‌كنند. نرم‌افزار تبديل متن به صوت از سال‌ها پيش در زبان‌هاي مختلف وجود داشته است و از كارايي بسيار بالايي نيز برخوردار است، زيرا براي هر يك از حروف در هر زبان، صوتي وجود دارد و همانگونه كه با كنار هم قرار دادن حروف، كلمات ساخته مي‌شود، با قرار گرفتن صداي هر حرف كنار هم، آواي آن سخن ايجاد مي‌گردد. پروفسور Narayanan معتقد است براي انجام چنين پروژه‌اي مي بايست سه اصل كلي را درنظر گرفت:

1- ترجمه متن
ترجمه عبارت است از انتقال پيام از زبان مبدا به شكل زبان مقصد. ترجمه يعني برگردان يك واژه، مطلب، متن، مفهوم و يا انديشه از زباني به شكل زبان ديگر، به نحوي كه حداكثر اصالت محتواي آن موضوع رعايت شود و در عين حال براي خواننده‌اي كه به زبان او برگردانده شده، به بهترين شكل ممكن قابل درك و بهره‌برداري باشد. نرم‌افزار مترجم صوتي در مراحل مختلفي اين عمليات را انجام مي‌دهد. ابتدا زبان مبدا را به زبان مقصد تبديل مي‌كند. دراولين قدم اين سيستم متن را به لغات و سپس به جملات تقسيم مي‌كند و نقش دستوري يا گرامري كلمات را در جمله بررسي مي‌نمايد. اين سيستم بدليل داشتن ساختار زبان مبدا و ساختار زبان مقصد به مقايسه و شناسايي شباهت‌ها و تفاوت‌هاي بين دو زبان و طبقه‌بندي لغاتي از قبيل ماه‌ها ، مكان‌ها، جهت‌ها و... و نيز بررسي نقش معنايي آنها در جملات مي‌پردازد.

شناخت اين موارد موجب بوجود آمدن برگرداني صحيح از جملات مي‌شود كه در اين سيستم به خوبي اجرا شده است. مترجم صوتي بجاي ترجمه لغت به لغت از مفهوم جملات براي برگردان آن به زباني ديگر استفاده مي‌كند. زيرا با ترجمه كلمه به كلمه معني درستي از گفتار شنيده شده حاصل نمي‌شود. واضح است كه واژه‌ها بيانگر معاني و مقاصد گوناگوني مي‌باشند. هر واژه ممكن است يك يا چند معني حقيقي يا مجازي داشته باشد و كه در زبان‌هاي مختلف از تنوع بسياري برخوردار است. تشخيص معني موردنظر گوينده و نيز برگردان صحيح آن از اهميت بسزايي برخوردار است.

پروفسور Narayanan مي‌گويد: در مكالمه نبايستي به ترجمه كلمه به كلمه و كدهاي كامپيوتري متكي بود. هدف اصلي در اين سيستم برداشت مفهومي از گفت‌وشنود است تا دو طرف مكالمه از نظرات هم بطور كامل آگاهي يابند، زيرا در هر زبان يك معني، منظور، مقصود و يا مفهوم را مي‌توان به اشكال گوناگون بيان كرد. توانايي تميز دادن واژه‌هاي هم لفظ، هم آوا، هم نويسه و چند معنايي در مترجم صوتي لحاظ شده است. نام دارو در اين سيستم، ترجمه نمي‌شود زيرا نام تجاري داروها و حتي بعضي از اصطلاحات در پزشكي در تمامي زبان‌ها در دو طرف مكالمه به يك صورت واحد بيان مي‌شود.

2- زبان گفتاري
زبان گفتاري با زبان نوشتاري متفاوت است. تنوع گوناگون گويش‌ها و لهجه‌ها يكي از مسائلي است كه مي‌بايست به آن توجه ويژه شود. نوع ادبيات در انواع مختلف مكالمه‌ها، ملاقات‌ها، دادگاه‌ها، گزارش‌ها، گفت‌وگوهاي پزشكي و از اين قبيل موارد، هر يك سبك و سياق خاص خود را دارد. شرايط خاصي كه در مواقع اضطراري بوجود مي‌آيد سيستمي را مي‌طلبد كه با سرعت زياد كلام را تشخيص دهد، ترجمه كند و منتقل نمايد. تشخيص جملات و كلمات غيررسمي يا به عبارتي خودماني در طراحي اين سيستم لحاظ شده است‌. حتي در رابطه با مكالمه‌هاي تلفني اورژانسي هم پيش‌بيني‌هايي صورت گرفته است. زيرا مي‌بايست در چنين شرايطي پزشك و فرد سخن يكديگر را بدرستي دريابند تا فرد شرايط بيمار را براي پزشك توصيف كند و پزشك با تشخصي صحيح فرد را به درستي راهنمايي نمايد.

3- ارتباط غيركلامي
پيام‌هاي غيركلامي سهم خاصي در دامنه ارتباطات انساني دارند. سخن گفتن آميخته با عناصر غيركلامي است، حركات بدن يكي از وسيله‌هاي اصلي براي انتقال پيام در ارتباطات مي‌باشد زيرا انسان‌ها فقط با سخن گفتن قادر به بيان حالات خود نيستند. ارتباط غيركلامي هم شنيداري و هم ديداري و نيز شامل حركات و اشارات ارادي و غيرارادي مي‌باشد. حركات چهره، تن صدا، سكوت‌هاي بين جملات، سرعت بيان جملات و و بطور كلي حالت و آهنگ صدا از موارد ارتباطات غيركلامي است كه دامنه وسيعي در انتقال پيام از فرستنده به گيرنده دارد. اين مسائل خود يكي از مشكلات ترجمه ماشيني است. در اين مركز پژوهشي، محققين تحقيقات وسيعي در رابطه با تجزيه و تحليل و تفسير جملات انجام مي‌دهند و در صدد پياده‌سازي سيستمي هستند كه حالات مختلف انساني در ارتباطات غيركلامي را كشف كنند. پروفسور Narayanan معتقد است كه سيستم ما مي‌بايست سخن بيمار و پزشك را تحليل و تفسير نمايد.

شناسايي سيلاب‌هاي مهمل مانند um ,uh, ah, er و يا جملات ساده‌اي كه قابل حذف مي باشد مانند “you know , like wow ! hey “ در پياده سازي مترجم صوتي از اهميت بسزاي برخوردار است كه خود از مشكلات اين پروژه است. واضح است كه سرعت تصميمگيري ماشين در اين موارد بسيار مهم مي‌باشد. براي اين سيستم دفترچه راهنماي فارسي و انگليسي تعبيه شده است كه خواندن آن را به كاربران توصيه مي‌كنند.

با وجود پيشرفت‌هاي صورت گرفته در زمينه پزشكي هنوز سئوالات بي‌پاسخ فراواني در رابطه با چگونگي عملكرد مغز انسان وجود دارد. قدرت فكر و انديشه در تشخيص جنبه معنايي كلمات و سرعت عمل مغز انسان در پاسخگويي به آن از موارد مهم پژوهشي است كه در مراكز تحقيقاتي و دانشگاهي معتبر دنيا با جديت كار مي‌شود. در آينده شاهد خواهيم بود كه فكر و انديشه به كدهاي كامپيوتري تبديل مي‌شود و تحولي عظيم در علوم مختلف ايجاد مي‌كند. سيستم مترجم صوتي نيز با درك صحيح از انديشه انسان، كلام را به درستي ترجمه خواهد نمود.

منبع:ایتنا


نوشته شده توسط بابک در 86/10/14     بيان انتقادات و پيشنهادات

عرضه‌ي حافظه‌ي فلش با قابليت ذخيره‌ي خودكار داده‌ها در اينترنت

حافظه‌ي فلش جديدي از سوي شركت سان ديسك معرفي شده كه به طور خودكار بك‌آپ داده‌ها را در اينترنت ذخيره مي‌كند.

به گزارش سرويس فن‌آوري اطلاعات خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، حافظه‌ي فلش Cruzer Titanium plus USB هنگامي كه كاربران اسناد، عكس‌ها و موسيقي را در آن ذخيره مي‌كنند، بك آپ داده‌هاي ديجيتالي را در سرويس وبي كه توسط يك شركت تازه تاسيس به نام Belnsync عرضه مي‌شود، ذخيره مي‌كند.

اين حافظه‌ به اعتقاد شركت سازنده‌ي آن در نوع خود نخستين حافظه‌ي فلشي است كه با قابليت اتصال به اينترنت عرضه مي‌شود، تا ويژگي‌هاي جديدي را فراهم كند.

فروش حافظه‌ي فلش Cruzer با قيمت ‌٩٩/٥٩ دلار از ماه مارس آغاز مي‌شود؛ اين حافظه با چهار گيگابايت ظرفيت ذخيره سازي و شش ماه بك‌آپ آنلاين رايگان عرضه خواهد شد.

كاربران اين حافظه در پايان شش ماه كاربري آن مي‌تواند با پرداخت ‌٩٩/٢٩ دلار در سال، به استفاده از سرويس ذخيره‌سازي آنلاين ادامه دهند.

نوشته شده توسط بابک در 86/10/14     بيان انتقادات و پيشنهادات

مطالب پيشين


روباتی که می‌خواهد عاشقش باشید
رقیب جدید گوگل
iPhone جدید: یک میلیون دستگاه در سه روز!
ارائه نوت‌بوكي كه در 30 ثانيه بوت مي‌شود
يك جوان بوكاني خطاي شبكه ايرانسل را كشف كرد
نمايش نخستين ميني لپ‌تاپ جهان كه تنها دو وات برق مصرف مي‌كند
DNA خود را ويرايش کنید
تلاش eBay ، Gmail و PayPal برای محدود نمودن ایمیل‌های نامطلوب
نمرات درس پایگاه های داده
گوگل سرويس دنياي مجازي راه‌اندازي كرد
احتمال ادغام مايکروسافت با AOL
آينده نگري؛ لازمه مديريت علوم و فناوري در ايران
نخستين قلم بلوتوثي جهان طراحي شد
امکان استفاده یوتیوب در تلویزیون‌های براویای سونی


درباره ما


فناوری اطلاعات : شاخه ای از علوم فنی – مهندسی که با کاربرد کامپیوترها – سیستم های کامپیوتری - و ارتباطات خصوصاً ارتباطات از راه دور برای بازیابی ، ذخیره و پراکندن اطلاعات - که عملیات یاد شده را پردازش اطلاعات در قالب سیستم های اطلاعاتی می نامند - به هر نحو ممکنی سر و کار دارد .
در عصر انفجار لحظه به لحظه اطلاعات نام فن آوری اطلاعات به گونه ای دیگر بر فکر انسان می نشیند . شاید به جرات بتوان گفت که هر کس این تکنولوژی جدید را در دست بگیرد تمامی تکنولوژی های روز را بر عهده خواهد داشت .
در این وبلاگ از گوشه ای از عظمت این علم نو آگاه خواهید شد ..
این وبلاگ یک وبلاگ شخصی است . در این وبلاگ تمامی مطالب متعلق به نویسندگان یا با ذکر منبع نوشته می شود .
برای دیدن یک سری از مطالب باید بر روی " ادامه مطلب " کلیک نمایید .


نويسندگان
<-AuthorName->


لوگوي ما

بزرگترين ساي تفريحي ايران


لينکهاي با آمار 3000+

لیست دروس رشته ی مهندسی فناوری اطلاعات

فناوری اطلاعات در مقطع کارشناسی ارشد

معرفی دانشگاه آزاد اسلامی واحد علوم و تحقیقات فارس

فلسفه ی هوش مصنوعی

وبلاگ VBبرنامه نویسی با ویژوال بیسیک
آرشيو پيوندها

آمار بازديد

 
صفحه اصلي |  پست الکترونيک |  اضافه به علاقه مندي ها |  طراح قالب



Powered By http://alldata.irNet & .Com Copyright © 2008 by ahmad toranji
http://alldata.ir